Выступление Генерального секретаря в ходе общей дискуссии на 56-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН
10 ноября 2001 года
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Позвольте мне приветствовать всех, кто прибыл в Нью-Йорк для участия в этих общих прениях и, особенно президента страны нашего пребывания.
Наши прения проходят по прошествии почти семи недель после запланированного срока и всем понятна причина этого.
Никакими словами невозможно выразить наше чувство отвращения и глубокого соболезнования в связи с бессмысленной гибелью людей 11 сентября. Мы разделяем боль и скорбь страны и города нашего пребывания. Как и они, мы решительно намерены одержать победу над силами, которые подвергли нас этому испытанию. Организация Объединенных Наций действительно является «незаменимым общим домом для всего человечества», как заявили наши главы государств и правительств в прошлом году, и редко потребность в ней получала столь широкое признание. Когда нападению подвергается семья, то именно в общем доме собираются ее члены и решают, что делать.
С самого первого дня после трагедии, когда государства-члены принимали меры в своих собственных странах и регионах, их представители прилагали свои усилия здесь: сначала они выразили свое осуждение и заявили о решимости, а затем подробно обсудили вопрос о том, как мировое сообщество может защитить себя. Организация Объединенных Наций также пережила больше нервное напряжение в связи с предоставлением гуманитарной помощи пострадавшему народу Афганистана и оказанием ему помощи в достижении согласия при формировании правительства на широкой основе.
Можно поддаться соблазну и заявить, что в настоящее время нам необходимо все свои усилия направить на борьбу с терроризмом и сопутствующими явлениями. Тем не менее, если мы поступим таким образом, то у террористов может возникнуть впечатление, что они одержали определенную победу.
Давайте будем помнить, что ни один из вопросов, который стоял перед нами 10 сентября, не утратил своей актуальности. Число людей, прожиточный минимум которых составляет менее одного доллара в день, не уменьшается. Число людей, умирающих от СПИДа, малярии, туберкулеза и других болезней, которые можно было предотвратить, продолжает расти. Факторы, которые вызывают опустынивание, нарушение биологического разнообразия и потепление атмосферы Земли, не исчезают. Кроме того, во многих пострадавших от пагубного воздействия войн регионах мира невинные люди продолжают гибнуть и получать ранения, и в результате насилия многие становятся беженцами и перемещенными лицами.
Одним словом, друзья, повестка дня для мира, развития и прав человека, определенная для нас в Декларации тысячелетия, не утрачивает своей актуальности. Напротив, она приобретает еще большую важность. Никогда ранее не существовало столь явного понимания угрозы раскола в семье человечества и необходимости противодействия этой угрозе.
Перед нами два варианта будущего: вызванное преувеличением религиозных и культурных разногласий столкновение между так называемыми цивилизациями, которое гарантирует взаимное уничтожение; и глобальное сообщество, уважающее многообразие и основанное на универсальных ценностях. Мы должны сделать выбор в пользу последнего варианта, но реализовать его мы сможем лишь в том случае, если мы дадим реальную надежду миллиардам людей, которые находятся сегодня под бременем нищеты, конфликтов и болезней. Именно поэтому столь большую важность имеет проходящая в настоящее время встреча Всемирной торговой организации. Необходимость достижения согласия между богатыми и бедными странами в отношении международной системы торговли никогда не ощущалась столь остро.
Но даже более решающее значение будет иметь использование возможностей Организации Объединенных Наций государствами—членами в предстоящие годы. Я хотел бы напомнить о некоторых основополагающих принципах, которыми, на мой взгляд, мы должны руководствоваться в своей деятельности.
Во-первых, Организация Объединенных Наций всегда должна отстаивать порядок и законность в международных и внутригосударственных делах.
Во-вторых, мы обязаны высоко ценить наши многосторонние институты и процедуры и задействовать их в полной мере.
В-третьих, в своей деятельности Организации Объединенных Наций следует уделить приоритетное внимание интересам людей, наделяя их возможностями для удовлетворения потребностей и полной реализации потенциала. Эта цель может быть достигнута лишь в мировом сообществе, в состав которого входят эффективные, подотчетные государства, использующие суверенитет в качестве средства для обеспечения безопасности своих народов и для того, чтобы отстаивать их права, а не нарушать их.
В-четвертых, все субъекты международной системы должны приложить совместные усилия для достижения общих целей. Организации Объединенных Наций необходимо сосредоточить свое внимание на тех областях, в которых она обладает относительными преимуществами. Там, где у других накоплен более богатый опыт и имеется больший объем ресурсов, она должна стремиться к обеспечению их использования в целях удовлетворения общих потребностей человечества. Иными словами, она должна наладить максимально широкое сотрудничество.
И наконец, независимо от характера деятельности Организации Объединенных Наций, эта деятельность должна быть эффективной. Мы должны и далее укреплять наш потенциал, с тем чтобы предоставляемые нашим государствам—членам услуги находились на таком уровне, на который они рассчитывают, и выполнять поставленные членами Организации задачи первостепенной важности.
Позвольте мне сейчас остановиться на четырех наиболее актуальных вопросах, в решении которых наша деятельность будет иметь решающее значение.
Во-первых, это искоренение крайней нищеты. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств заявили о своей решимости к 2015 году сократить вдвое долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода, а также сократить вдвое к тому же сроку долю населения земного шара, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств. Достижение этой цели — наша общая задача. Многое предстоит сделать развивающимся странам. Однако для достижения такого уровня, на котором они смогут воспользоваться рыночными возможностями, им необходима щедрая помощь развитых стран. Я сделаю все возможное для решения этого принципиального вопроса.
Во-вторых, я намерен более активно вести борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, распространение которой главы наших государств и правительств обязались остановить к 2015 году и положить начало тенденции к сокращению ее масштабов. Чтобы иметь надежду на выполнение этого обязательства, в предстоящие годы мы все должны уделить этой задаче самое приоритетное внимание.
В-третьих, я буду и впредь уделять еще более пристальное внимание нашей работе по предотвращению кровопролитных конфликтов. Мы должны не бездействовать и не ждать возникновения кризисов, а устранять коренные причины политического насилия.
Нам нужны такие системы управления, которые обеспечивают свободу выражения мнений и поощряют социальную справедливость при одновременной защите гражданских свобод и прав меньшинств. Мы должны вести решительную борьбу с вопиющим неравенством возможностей, которое столь сильно разделяет людей в различных регионах мира, а порой и в различных частях даже одной страны.
В-четвертых, я очень серьезно отношусь к принятому в Декларации тысячелетия обязательству избавить
«наших детей и внуков от угрозы проживания на планете, которая будет безнадежно испорчена деятельностью человека и ресурсов которой более не будет хватать для удовлетворения их потребностей». ( Резолюция 55/2, пункт 21 )
Мы должны отвести надлежащее место вопросу об устойчивости, а именно поставить его в центр процесса принятия политических решений.
Общей нитью, которая связывает все эти вопросы, является необходимость уважать основные права человека, и Африка является тем регионом, где все эти вопросы составляют наиболее сложную задачу. Я решительно намерен добиваться дальнейшего учета проблематики о правах человека во всех аспектах нашей работы. И развивая идею, содержащуюся в Декларации тысячелетия, я буду стремиться к тому, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала всестороннюю поддержку африканским лидерам в решении их приоритетных задач, определенных в рамках Нового партнерства в интересах африканского развития.
Мы будем вынуждены постоянно заниматься решением всех этих вопросов в ближайшие пять лет. Однако уже в следующем году состоятся два мероприятия, на которые я хотел бы обратить внимание членов Ассамблеи: Конференция по финансированию развития, которая запланирована на март, и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в сентябре.
Если эти встречи будут должным образом организованы и проведены, они могут ознаменовать собой поворотный пункт в нашей борьбе за искоренение нищеты и обеспечение подлинного устойчивого развития. Со своей стороны, я сделаю все возможное для обеспечения их успеха. Я хотел бы обратиться ко всем с настоятельным призывом поступить аналогичным образом.
Теперь позвольте мне перейти к последнему из моих основополагающих принципов, согласно которому деятельность этой Организации во всех областях должна быть эффективной.
В период первого срока полномочий я сотрудничал с государствами—членами в целях повышения эффективности и укрепления координации работы Секретариата, с тем чтобы придать большую целостность системе Организации Объединенных Наций.
Добились ли мы каких-либо результатов? Ответить на этот вопрос можно утвердительно. Сегодня наша Организация лучше и более эффективно работает, чем пять лет назад. Ее финансовая ситуация наконец улучшилась благодаря полной выплате многими государствами-членами своих начисленных взносов и существенному погашению задолженности некоторых стран. В будущем давайте сохранять прочную финансовую основу Организации.
Однако добились ли мы успеха в том, чтобы народы мира получили действительно эффективно действующий инструмент, который им нужен? Нет, не добились. Нам необходимо собраться вместе и вновь подумать над тем, как мы работаем и способна ли наша система эффективно решать стоящие перед нею задачи.
Например, действительно ли мы направляем наши ресурсы и силы на достижение приоритетных целей, которые государства—члены перед нами ставят? Как можно более эффективно использовать вклад гражданского общества, включая представителей частного сектора? Каким образом Организация Объединенных Наций могла бы функционировать более эффективно в качестве единственного образования, в каждой стране, где она действует? И каким образом можно добиться не только привлечения самых квалифицированных сотрудников, но и того, чтобы эти сотрудники на всех уровнях имели стимулы для того, чтобы мыслить и действовать творчески?
Может показаться, что я завершаю свое выступление на прозаической ноте. Однако народы мира будут судить о нас по нашей способности решать конкретные задачи, а не по громким заявлениям, с которыми мы выступаем, и не по числу принимаемых нами решений, а по качеству этих решений и предоставляемых нами услуг.
Во имя всех тех, кого мы надеемся спасти, будь-то от терроризма, войны, нищеты, болезней или экологической деградации, давайте решительно заявим, что мы преисполнены решимости добиваться наибольших успехов. И давайте сделаем все необходимое для того, чтобы в будущем добиваться только самых эффективных результатов.
Источник: Официальный отчет о пленарном заседании ГА ()