Выступление бывшего Генерального секретаря Кофи Аннана на открытии второго совещания Группы высокого уровня по осуществлению инициативы «Альянс цивилизаций»
Доха, 26 февраля 2006 года
Неофициальный перевод.
Ваше Высочество [Абдалла Аль-Тани, премьер-министр Катара],
Ваши Превосходительства, дамы и господа
Прежде всего позвольте мне поблагодарить Ваше Высочество за организацию этого совещания и создание благоприятных условий для решения стоящей перед нами весьма важной задачи.
Я крайне признателен всем вам за то, что вы сегодня находитесь здесь.
Когда в прошлом году по предложению премьер-министров Испании и Турции был создан «Альянс цивилизаций», мы заявили, что «цель этой инициативы — обеспечить принятие мер с учетом необходимости целенаправленных усилий международного сообщества — как на организационном уровне, так и на уровне гражданского общества — в интересах «наведения мостов» и преодоления предрассудков, недоразумений и поляризации». Мы все должны быть благодарны премьер-министрам Испании и Турции за то, что они смогли предвидеть появление этой жизненно важной проблемы в сегодняшнем мире. Мы также заявили, что «цель Альянса состоит в борьбе с новыми угрозами, порождаемыми враждебным восприятием, которое разжигает насилие». При этом мы особо отметили «опасность расширяющегося разрыва и отсутствие взаимопонимания в отношениях между исламом и западом».
Вспышка гнева, вызванная недавней публикацией оскорбительных карикатур на пророка Мухаммеда, и реакция на эту публикацию со всей очевидностью показали, что такие угрозы являются реальными и что существует острая необходимость в принятии международным сообществом целенаправленных мер.
Разумеется, Альянс отнюдь не призван решать сиюминутные кризисы наподобие нынешнего. Между тем накал страстей, который мы наблюдаем на протяжении последних нескольких недель, выплескивается наружу из глубины существующего недоверия и неприязни, которые появились задолго до того, как были впервые напечатаны оскорбительные рисунки. Более того, нынешний кризис можно рассматривать как проявление гораздо более глубокого и длительного кризиса, которым по замыслу и должен был заниматься Альянс.
В основе этого кризиса лежит тенденция распространения экстремизма во многих странах. Об этом мы должны постоянно напоминать, поскольку экстремизм среди одной группы практически всегда подпитывается экстремизмом со стороны другой. Большинство людей не считают себя экстремистами, однако многие встают на позиции экстремизма, почти не замечая этого, когда они чувствуют, что другие люди своими поступками или высказываниями проявляют экстремизм.
Поэтому надо всегда помнить о том, что те, кто громче всех кричит или совершает крайне провокационные действия, отнюдь не обязательно представляют ту группу людей, от имени которой они якобы выступают. Можно с уверенностью сказать, что большинство людей в западных странах, которые не являются мусульманами, вовсе не хотят оскорблять мусульман, и что большинство мусульман, даже когда их оскорбляют, не намерены отвечать насилием или погромами, считая такую реакцию неправильной.
Надо также помнить о том, что ни «исламские», ни «западные» общества не являются однородными или монолитными. В действительности между ними существует довольно высокая степень взаимопроникновения.
В прошлые столетия можно было говорить о сугубо отличительной исламской и западной (или христианской) цивилизациях, однако в современном мире многие общества несут на себе отпечаток наследия обеих этих цивилизаций и многие люди сегодня не видят никакого противоречия между исповеданием мусульманской религии и их принадлежностью к западному обществу.
По сути, нынешние конфликты и заблуждения, вероятнее всего, обусловлены не отдаленностью, а близостью. Оскорбительные карикатуры на Пророка Мухаммеда были впервые опубликованы в европейской стране, которая недавно приняла у себя значительное число мусульман и которая еще не совсем определилась в том, как строить с ними отношения. Причем самая сильная реакция — пожалуй, особенно яростная среди других — наблюдается в мусульманских странах, где многие люди считают себя жертвами чрезмерного влияния или вмешательства запада.
Независимо от того, были ли опубликованы эти карикатуры намеренно, с целью провокации или непреднамеренно, не вызывает сомнения то, что подобная ожесточенная реакция играет на руку тем экстремистским группам в европейских странах, которые стремятся опорочить иммигрантов-мусульман и добиваются их высылки.
Аналогичным образом, повторная публикация этих карикатур и их поддержка со стороны отдельных руководителей в Европе укрепляет позиции тех в мусульманском мире, кто считает Европу и вообще весь запад непримиримыми врагами ислама, и побуждает мусульман во всех случаях считать себя жертвами.
Так, заблуждения питают экстремизм, а экстремизм, как видно, укореняет заблуждения. Этот порочный круг нам необходимо разорвать. Именно в этом, на мой взгляд, и состоит предназначение Альянса.
Нам всем важно понять, что эта проблема не связана ни с верой, ни с верующими, а с использованием экстремистами своей собственной интерпретации веры, независимо от того, вытекает ли она из Корана, Торы или Евангелия. Мы должны призвать большинство во всеуслышание заклеймить тех, кто игнорирует ценности и принципы солидарности, присущие всем великим религиям.
И если большинство не сможет сделать это, то столь важный диалог между культурами и обществами будет сведен к злобной перепалке между группами экстремистов, причем каждая сторона будет думать, что экстремисты представляют другую сторону в целом и, в свою очередь, даст возможность своим собственным экстремистам определять ее ответные действия.
Вчера мы провели совещание с руководителями заинтересованных международных организаций — Организации Исламская конференция, Европейского союза, Лиги арабских государств, а также Организации Объединенных Наций — и министрами иностранных дел отдельных заинтересованных стран — Австрии, Испании, Турции и нашими любезными хозяевами здесь, в Катаре.
Мы все согласились с тем, что каждый человек имеет право на свободу вероисповедания и свободу мнения и выражения, которые закреплены во . Однако мы также согласились с тем, что эти права несут с собой непременную ответственность и не должны использоваться для унижения или оскорбления каких-либо групп или отдельных лиц. Наоборот, мы должны все проявлять особую деликатность, когда речь идет о символах и традициях, являющихся священными для других людей.
Мы также пришли к выводу о необходимости налаживания диалога по этим проблемам между людьми разных верований и традиций, а также о необходимости совместно добиваться преодоления нетерпимости и исключительности.
При этом мы также помнили о поговорке «легче сказать, чем сделать». Мы задали себе нелицеприятный вопрос: насколько эффективны наши призывы к сдержанности и примирению, когда приходится противодействовать концепциям ненависти и недоверия?
Печальная правда состоит в том, что при всей их несостоятельности подобные концепции бывают весьма убедительными. Инциденты вроде опубликования карикатуры на Пророка или угрозы убийства художника, который нарисовал ее, оказывают гораздо более мощное воздействие на умонастроения широких масс, чем ханжеские заявления, публикуемые министрами иностранных дел или генеральными секретарями.
Именно поэтому мы и обращаемся за помощью к вам, представителям Группы высокого уровня. Одних высокопарных идей здесь недостаточно. Мы должны найти такой язык, который мог бы донести их до сознания людей. Мы должны найти свои отрезвляющие, но одинаково убедительные доводы. Мы должны вовлечь в диалог не только ученых, дипломатов или политических деятелей, но и художников, артистов, видных спортсменов, т.е. людей, которые пользуются уважением и вниманием среди всех слоев общества, особенно среди молодежи, поскольку крайне важно вести пропаганду среди молодых людей, прежде чем у них окончательно сложится свое мировоззрение и своя психология.
Я весьма надеюсь на то, что вы сможете поделиться своими конкретными, практическими предложениями относительно путей продвижения этого диалога вперед, с тем чтобы он мог понастоящему занять умы широких масс, показав тем самым, что мы не просто узкая группа людей, разделяющих единые убеждения, а что мы несем послание, которое может найти отклик во всем мире.
Это послание должно провозгласить, что свобода слова предполагает возможность не только говорить, но и слушать.
Оно должно довести до сознания людей всех вероисповеданий тот факт, что на данном этапе нашей общей истории уже слишком поздно возвращаться назад к религиозным войнам, и заставить их спросить самих себя, хотят ли они, чтобы их дети росли в мире, полном насилия.
Оно должно — намного лучше и гораздо убедительнее меня — заявить, что разнообразие — это вовсе не угроза, а драгоценное достижение.
Оно должно быть благостным посланием, слышимым не в громком отзвуке землетрясения, бушующего огня или ураганного ветра, а произнесенным тихим, спокойным голосом.
Спасибо за внимание.
Текст переведен