51吃瓜

15-й Переводческий конкурс им. Св. Иеронима

 

В связи с Международным днем переводчика, который отмечается ежегодно 30 сентября, Секция конференционного обслуживания Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) объявляет о проведении пятнадцатого Переводческого конкурса
им. Св. Иеронима.

В конкурсе могут принять участие:

  • нынешние и бывшие сотрудники всех структур системы Организации Объединенных Наций, независимо от принадлежности к профессиональной группе, контрактного статуса или места службы
  • нынешние и бывшие стажеры всех структур системы Организации Объединенных Наций, независимо от принадлежности к профессиональной группе или места службы
  • сотрудники всех аккредитованных при Организации Объединенных Наций постоянных представительств
  • студенты университетов, подписавших с Организацией Объединенных Наций меморандумы о взаимопонимании, и университетов-партнеров

Вниманию участников, переводящих на арабский, испанский, китайский, русский, французский или немецкий язык, предлагается текст, озаглавленный “Tina Turner is having the time of her life”. Англоязычные участники будут в этом году переводить с французского языка, для них отобран текст под названием “Je m’enfile dix-huit valium avant de prendre l’avion (mais sinon, ?a va)”.&苍产蝉辫;

Готовый текст перевода следует прикрепить отдельным файлом к сообщению электронной почты, вместе с заполненным регистрационным бланком. Участникам, работающим на краткосрочных контрактах, предлагается указывать личный адрес электронной почты, чтобы с ними можно было связаться в случае необходимости позже. Студенты университетов, подписавших меморандум о взаимопонимании, или университетов-партнеров могут подавать готовые переводы только через соответствующих контактных лиц в своих университетах — University Focal Point; тексты, отправленные студентами напрямую, рассматриваться не будут.

Просьба направлять конкурсные работы электронной почтой до 31 января 2020 года по следующему адресу: SJTC15@un.org

Работы оценивает жюри в составе двух-трех судей отдельно по каждому языку. Судьи уделяют особое внимание точности в передаче не только смысла, но и стилистических нюансов оригинала. Как и в предыдущие годы, для обеспечения анонимности автора все работы по получении шифруются цифровым кодом. Имена победителей хранятся в тайне до официальной церемонии подведения итогов конкурса, которая состоится в ЭСКЗА в мае 2020 года. Точная дата и место проведения церемонии будут объявлены дополнительно.

Участникам предлагается посетить новый сайт конкурса и загрузить предлагаемый для перевода текст и регистрационный бланк:
https://languagecareers.un.org/dgacm/Langs.nsf/files/15th_SJTC_ registration form UN system/$FILE/15th_SJTC_ registration form UN system.docx

Переводческий конкурс им. Св. Иеронима: краткая справка

Конкурс, впервые организованный в Центральных учреждениях ООН в 2005 году Службой английского письменного перевода, проводится ежегодно в ознаменование Международного дня переводчиков. В 2017 году Генеральная Ассамблея приветствовала конкурс в своей резолюции о роли профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию. Наряду с этим его проведение служит целям пропаганды многоязычия в Организации Объединенных Наций и подчеркивает ту важную роль, которую играют переводчики и языковые специалисты в работе Организации и в мире в целом..