21 f¨¦vrier 2022

? l¡¯occasion de la Journ¨¦e internationale de la langue maternelle, le Coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme, M. Movses Abelian, qui dirige ¨¦galement le D¨¦partement de l¡¯Assembl¨¦e g¨¦n¨¦rale et de la gestion des conf¨¦rences au sein du Secr¨¦tariat des Nations Unies, pr¨¦sente sa vision pour une ONU multilingue, ¨¤ l¡¯image du monde dans lequel elle ¨¦volue, et au service de ce dernier.

Le 21 f¨¦vrier, Journ¨¦e internationale de la langue maternelle, est l¡¯occasion de souligner le r?le pivot des langues re?ues en h¨¦ritage dans la petite enfance, que nous les nommions langues maternelles, langues premi¨¨res ou langues principales. Ces langues constituent en effet, pour tout un chacun, un socle sur lequel l¡¯ensemble des apprentissages et des connaissances va venir se greffer ¨C d¡¯o¨´ l¡¯importance de l¡¯enseignement en langues maternelles, car l¡¯on ne peut assimiler que ce que l¡¯on comprend. Or, dans le monde, on estime qu¡¯encore 40 % de la population n¡¯a pas acc¨¨s ¨¤ une ¨¦ducation dans une langue qu¡¯elle parle ou comprend, ce qui induit des effets n¨¦fastes, d¨¦multiplicateurs, pour la r¨¦alisation de nombreux objectifs de d¨¦veloppement durable.?

Les langues maternelles sont aussi un r¨¦f¨¦rentiel de base, ¨¤ partir duquel d¡¯autres langues vont pouvoir ¨ºtre acquises. C¡¯est la raison pour laquelle, ¨¤ l¡¯ONU, nous insistons tant, par exemple, sur l¡¯importance, pour nos linguistes, d¡¯avoir une excellente ma?trise de leur langue maternelle, vers laquelle elles et ils traduisent ou interpr¨¨tent, avec tous les degr¨¦s de nuances et de subtilit¨¦s requis. Il est en outre int¨¦ressant de noter que, si une bonne ma?trise de la langue maternelle permet les conditions de l¡¯apprentissage d¡¯autres langues, ces derni¨¨res nous renseignent ¨¦galement, dans une sorte de mouvement circulaire perp¨¦tuel, sur nos propres langues maternelles, leur histoire, leurs ressemblances et dissemblances avec les langues en apprentissage et leur cheminement.

Cette ann¨¦e, les c¨¦l¨¦brations de la Journ¨¦e internationale de la langue maternelle interviennent ¨¦galement quelques semaines apr¨¨s le lancement de la (2022-2032), et nous donne une occasion suppl¨¦mentaire de souligner combien langues et cultures sont entrem¨ºl¨¦es et interd¨¦pendantes. Ce sont par les langues que s¡¯expriment les cultures?; et les cultures alimentent les langues, les nourrissant et les enrichissant. Sans langue pour recevoir, transmettre ou v¨¦hiculer une culture, point de culture. Alors que l¡¯ estime que pr¨¨s de la moiti¨¦ des 7 000 langues r¨¦pertori¨¦es dans le monde est en danger, nous faisons face ¨¤ un risque de perte de diversit¨¦ linguistique d¡¯une ampleur au moins ¨¦quivalente ¨¤ celle de la biodiversit¨¦, avec des cons¨¦quences qui restent ¨¤ ¨¦valuer. La vuln¨¦rabilit¨¦ des langues ¨C qui sont un ¨¦l¨¦ment cl¨¦ de l¡¯identit¨¦ ¨C g¨¦n¨¨rent par exemple des tensions entre minorit¨¦s linguistiques et groupes dominants. Avec la disparition d¡¯une langue, c¡¯est non seulement tout un syst¨¨me de pens¨¦e, une vision du monde, un cadre de r¨¦f¨¦rence qui sont ¨¤ jamais an¨¦antis, mais aussi toutes les connaissances et croyances ancestrales v¨¦hicul¨¦es par cette langue et ce, de fa?on irr¨¦m¨¦diable. En effet, c¡¯est tout un h¨¦ritage, une lign¨¦e, qui sont rompus, et des descendants priv¨¦s du lien les unissant ¨¤ leurs anc¨ºtres, leur histoire, leurs croyances.

Un interpr¨¨te des Nations Unies lors de la R¨¦union virtuelle de haut niveau sur le financement du d¨¦veloppement ¨¤ l'¨¨re de la COVID-19 et au-del¨¤, New York, 28 mai 2020. ?UN Photo/Evan Schneider

Le 21 f¨¦vrier nous offre aussi l¡¯occasion de c¨¦l¨¦brer, plus g¨¦n¨¦ralement, la diversit¨¦ linguistique et le multilinguisme, et leur apport inestimable ¨C pourtant trop souvent sous-estim¨¦ ¨C ¨¤ la paix dans le monde, l¡¯harmonie entre les peuples, et l¡¯entente mutuelle, qui sont au fondement m¨ºme de notre Organisation des Nations Unies.

Alors que le monolinguisme peut cloisonner et ¨¦riger des murs entre groupes linguistiques distincts, le multilinguisme permet, au contraire, de jeter des passerelles entre locuteurs, de cr¨¦er les conditions propices ¨¤ l¡¯¨¦change, ¨¤ la communication, ¨¤ la fluidit¨¦?; de passer, en somme, de l¡¯incompr¨¦hension ¨¤ la compr¨¦hension, de l¡¯inconnu et du doute au connu et ¨¤ la confiance. Ce qui est vrai ¨¤ l¡¯¨¦chelle des individus l¡¯est ¨¦galement ¨¤ l¡¯¨¦chelle de l¡¯Organisation?: l¡¯ONU, pour comprendre et se faire comprendre des peuples qu¡¯elle a la responsabilit¨¦ de servir, se doit de faire usage d¡¯une multiplicit¨¦ de langues, et d¡¯encourager, en son sein, la sensibilit¨¦ culturelle n¨¦cessaire au respect de toutes les parties prenantes.

Fort de ce constat, le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral des Nations Unies, Ant¨®nio Guterres, a ¨¦lev¨¦ la question du multilinguisme ¨C que lui-m¨ºme incarne ¨C au rang de priorit¨¦ de son mandat. Il s¡¯agit, pour lui, de faire en sorte que l¡¯Organisation soit plus repr¨¦sentative de la diversit¨¦ du monde dans lequel elle op¨¨re, selon la logique qu¡¯une organisation plus repr¨¦sentative ¨C par exemple assurant l¡¯¨¦quilibre hommes-femmes ¨C est aussi plus d¨¦mocratique et l¨¦gitime, et plus efficace. Dans ce contexte des langues, une organisation plus diverse, mieux ¨¤ m¨ºme de faire correspondre les besoins et les ressources en mati¨¨re linguistique, sera aussi mieux outill¨¦e, par exemple, pour interagir avec les ?tats Membres ou la soci¨¦t¨¦ civile, entretenir des bonnes relations avec les communaut¨¦s locales sur le terrain, communiquer des messages de pr¨¦vention de la maladie ¨¤ coronavirus (COVID-19) et lutter contre la d¨¦sinformation sur la COVID-19, ¨¦changer avec des victimes dont les droits fondamentaux ont ¨¦t¨¦ bafou¨¦s, ou encore recueillir et analyser des renseignements permettant aux op¨¦rations de paix d¡¯anticiper les menaces et de s¡¯en pr¨¦munir.

En classe ou en ligne, chaque apprenant devrait pouvoir ¨¦tudier dans sa langue maternelle d¨¨s ses premi¨¨res ann¨¦es de scolarit¨¦ pour ¨¦viter les pertes d¡¯apprentissage. ?UNESCO

Pour ce faire, l¡¯Organisation des Nations Unies dispose d¡¯atouts consid¨¦rables?: d¡¯abord, elle dispose d¡¯une base juridique favorable. Le multilinguisme est en effet inscrit au fondement m¨ºme et au c?ur de la mission des Nations Unies?: sa charte constitutive ¨¦rige en principe sup¨¦rieur la non-discrimination sur la base de la langue et ¨¦tablit le principe d¡¯¨¦galit¨¦ des langues officielles. Le multilinguisme comme norme d¡¯une organisation multilat¨¦rale ¨¤ vocation universelle a ¨¦galement ¨¦t¨¦ maintes fois rappel¨¦ par l¡¯Assembl¨¦e g¨¦n¨¦rale depuis sa deuxi¨¨me r¨¦solution, du 1er f¨¦vrier 1946. ? partir du milieu des ann¨¦es 1990, les ?tats Membres se sont en outre organis¨¦s pour inclure ¨¤ l¡¯ordre du jour de l¡¯Assembl¨¦e g¨¦n¨¦rale un point sp¨¦cifique consacr¨¦ au multilinguisme, et des r¨¦solutions sur le multilinguisme y ont ¨¦t¨¦ adopt¨¦es tous les deux ans depuis lors. Enfin, au cours de la derni¨¨re d¨¦cennie, un basculement s¨¦mantique a ¨¦t¨¦ observ¨¦?; le multilinguisme se voyant progressivement conf¨¦rer le statut, outre de principe fondateur de l¡¯Organisation, celui de ??valeur fondamentale??, de moteur de la diplomatie multilat¨¦rale, permettant d¡¯am¨¦liorer l¡¯efficacit¨¦, les r¨¦sultats et la transparence de l¡¯Organisation.

Ensuite, notre Organisation pr¨¦sente un avantage suppl¨¦mentaire?pour promouvoir la diversit¨¦ linguistique?: un investissement de longue date dans les technologies, permettant des avanc¨¦es consid¨¦rables en mati¨¨re de traitement de la documentation, et de gestion des urgences ¨C telle la pand¨¦mie de COVID-19, qui s¡¯est traduite par un basculement subit des s¨¦ances en salle vers des r¨¦unions virtuelles.

Enfin, l¡¯ONU dispose d¡¯une chance immense, mais encore insuffisamment mise ¨¤ profit, ¨¤ savoir son personnel, dans l¡¯immense majorit¨¦ multilingue et multiculturel. En tant que Coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme, je m¡¯exerce ¨¤ sensibiliser toutes les parties prenantes ¨¤ adopter des m¨¦thodes de gestion des besoins en personnel int¨¦grant la question linguistique. L¡¯objectif, ¨¤ terme, est de mieux mettre ¨¤ profit, de valoriser et de renforcer, sur le plan strat¨¦gique, les ressources linguistiques internes ¨¤ l¡¯Organisation, qui sont la cl¨¦ de vo?te d¡¯un fonctionnement organisationnel v¨¦ritablement multilingue, permettant l¡¯¨¦gale participation de tous les fonctionnaires ¨¤ notre ?uvre collective. Gr?ce ¨¤ une main d¡¯?uvre multilingue, adaptable et cr¨¦ative, mettant ¨¤ profit les langues maternelles, l¡¯ONU sera ainsi mieux plac¨¦e pour faire face aux d¨¦fis en ¨¦volution constante qui se posent ¨¤ la paix et la s¨¦curit¨¦ internationales, au d¨¦veloppement durable, et aux droits humains.

?

?

La?Chronique de l¡¯ONU?ne constitue pas un document officiel. Elle a le privil¨¨ge d¡¯accueillir des hauts fonctionnaires des Nations Unies ainsi que des contributeurs distingu¨¦s ne faisant pas partie du syst¨¨me des Nations Unies dont les points de vue ne refl¨¨tent pas n¨¦cessairement ceux de l¡¯Organisation. De m¨ºme, les fronti¨¨res et les noms indiqu¨¦s ainsi que les d¨¦signations employ¨¦es sur les cartes ou dans les articles n¡¯impliquent pas n¨¦cessairement la reconnaissance ni l¡¯acceptation officielle de l¡¯Organisation des Nations Unies.?