Dans le monde actuel, les environnements multilingues sont la norme plut?t que l¡¯exception.
L¡¯Atlas mondial des langues de l¡¯Organisation des Nations Unies pour l¡¯¨¦ducation, la science et la culture (UNESCO) montre qu¡¯environ 7 000 langues parl¨¦es ou sign¨¦es sont utilis¨¦es dans le monde. On estime qu¡¯au moins la moiti¨¦ des habitants de la plan¨¨te sont bilingues et naviguent au quotidien entre au moins deux langues ou dialectes diff¨¦rents.
La langue est plus qu¡¯un outil de communication. C¡¯est une aptitude cognitive sp¨¦cifique aux humains et la base de notre humanit¨¦ commune. Il permet la transmission des exp¨¦riences, des traditions, des savoirs et des identit¨¦s de g¨¦n¨¦ration en g¨¦n¨¦ration.
Les langues jouent un r?le essentiel dans la promotion de la paix, du dialogue interculturel et du d¨¦veloppement durable. Elles sont pr¨¦sentes dans tous les aspects de nos vies, de la vie familiale au travail en passant par l¡¯¨¦ducation, la politique, les m¨¦dias, la justice, la recherche et la technologie. Nos valeurs, nos croyances, nos connaissances, nos identit¨¦s et nos visions du monde sont profond¨¦ment influenc¨¦es par les langues que nous parlons, refl¨¦tant ainsi la richesse de l¡¯exp¨¦rience humaine.
Les langues sont menac¨¦es et doivent ¨ºtre prot¨¦g¨¦es
Les langues sont malheureusement fortement menac¨¦es. Les donn¨¦es de l¡¯UNESCO indiquent que pr¨¨s de 600?langues ont disparu au cours du si¨¨cle dernier. Si les tendances actuelles se poursuivent, jusqu¡¯¨¤ 90?% des langues du monde pourraient s¡¯¨¦teindre d¡¯ici la fin du si¨¨cle.
La Journ¨¦e internationale de la langue maternelle, c¨¦l¨¦br¨¦e tous les ans le 21?f¨¦vrier, attire l¡¯attention sur l¡¯urgence de d¨¦fendre la diversit¨¦ linguistique et l¡¯¨¦ducation multilingue bas¨¦e sur la langue maternelle.
Depuis plus de 70?ans, l¡¯UNESCO promeut l¡¯¨¦ducation bas¨¦e sur la langue maternelle et multilingue comme ¨¦l¨¦ment cl¨¦ pour assurer un enseignement inclusif et de qualit¨¦.
Pourquoi l¡¯¨¦ducation multilingue est importante
Am¨¦lioration de l¡¯apprentissage.?Premi¨¨rement, et de toute ¨¦vidence, les ¨¦l¨¨ves apprennent mieux dans une langue qu¡¯ils comprennent. Pourtant, les donn¨¦es de l¡¯UNESCO montrent que 40?% des habitants de la plan¨¨te n¡¯ont pas acc¨¨s ¨¤ un enseignement dans une langue qu¡¯ils parlent ou qu¡¯ils comprennent. Nos recherches d¨¦montrent clairement les b¨¦n¨¦fices d¡¯un enseignement dans la langue maternelle?: dans les pays ¨¤ revenu interm¨¦diaire sup¨¦rieur et les pays ¨¤ revenu ¨¦lev¨¦, ¨¤ la fin de l¡¯¨¦cole primaire, les enfants qui parlent la langue dans laquelle se fait leur instruction ont 14?% de chances de plus de comprendre ce qu¡¯ils lisent compar¨¦ aux enfants qui ne parlent pas leur langue d¡¯enseignement.
En France, les enfants qui parlent fran?ais ¨¤ la maison ont 28?% de chances de plus de comprendre ce qu¡¯ils lisent ¨¤ la fin de la primaire compar¨¦ aux enfants qui ne parlent pas fran?ais ¨¤ la maison. Ce chiffre monte ¨¤ 60?% pour les enfants qui parlent leur langue d¡¯enseignement ¨¤ la maison en R¨¦publique islamique d¡¯Iran, en Slovaquie, en Afrique du Sud et en T¨¹rkiye.
? la fin du premier cycle du secondaire, les adolescents qui parlent leur langue d¡¯enseignement ont 40?% de chances de plus de comprendre ce qu¡¯ils lisent que ceux qui ne la parlent pas. Ce chiffre est une moyenne, les valeurs par pays allant de 4?% au Canada ¨¤ plus de 60?% en Tha?lande, en passant par 40?% en Allemagne et aux Pays-Bas.
Am¨¦lioration de l¡¯acc¨¨s ¨¤ une ¨¦ducation plus inclusive.?L¡¯¨¦ducation multilingue bas¨¦e sur la langue maternelle am¨¦liore l¡¯acc¨¨s ¨¤ l¡¯¨¦ducation et l¡¯inclusivit¨¦ de celle-ci, en particulier pour les populations qui parlent des langues non dominantes, minoritaires ou autochtones. Les ¨¦tudes scientifiques montrent en effet qu¡¯elle peut favoriser la participation en classe, augmenter le taux de r¨¦tention scolaire et encourager les familles et les communaut¨¦s ¨¤ participer ¨¤ l¡¯¨¦ducation des enfants. L¡¯¨¦ducation multilingue bas¨¦e sur la langue maternelle joue ¨¦galement un r?le essentiel pour limiter les difficult¨¦s rencontr¨¦es par les apprenants migrants ou r¨¦fugi¨¦s, en leur donnant un sentiment de s¨¦curit¨¦ et en encourageant leur r¨¦silience. Cependant, alors que le monde conna?t un nombre record de d¨¦placements forc¨¦s, plus de 31?millions de jeunes ayant fui des guerres ou des situations de crise apprennent dans une langue diff¨¦rente de la langue officielle de leur pays d¡¯origine.
Contribution ¨¤ la paix et du d¨¦veloppement durable.?La r¨¦alisation des objectifs de d¨¦veloppement durable est intimement li¨¦e ¨¤ la diversit¨¦ linguistique et au multilinguisme. Le?, impuls¨¦ par l¡¯UNESCO, souligne l¡¯importance de laisser chacun utiliser la langue de son choix pour assurer le respect de la dignit¨¦ humaine et favoriser la coexistence pacifique et le d¨¦veloppement durable. C¡¯est son engagement en faveur de ces id¨¦aux qui pousse l¡¯UNESCO ¨¤ soutenir la mise en place d¡¯une ¨¦ducation inclusive, ¨¦quitable et de qualit¨¦ en langues autochtones dans des contextes ¨¦ducatifs aussi bien formels que non formels et informels.
Promouvoir et soutenir l¡¯¨¦ducation en langue maternelle
L¡¯¨¦ducation multilingue rec¨¨le un potentiel ¨¦norme, mais pour le r¨¦aliser pleinement, un engagement ferme est n¨¦cessaire en faveur de l¡¯apprentissage tout au long de la vie et une reconnaissance accrue de l¡¯importance de la diversit¨¦ linguistique.
Pour prosp¨¦rer, l¡¯¨¦ducation multilingue n¨¦cessite des politiques solides, un travail de plaidoyer et le recours ¨¤ l¡¯innovation. Cela inclut l¡¯adoption de politiques qui encouragent l¡¯¨¦ducation dans la langue maternelle d¨¨s le plus jeune ?ge, comme c¡¯est le cas dans plusieurs pays tels que le Ghana, le P¨¦rou, Singapour et l¡¯Afrique du Sud. Cela suppose ¨¦galement de recruter et de former des enseignants et des membres de la communaut¨¦ ma?trisant la langue maternelle des apprenants, ainsi que de r¨¦fl¨¦chir ¨¤ des solutions innovantes, par exemple ¨¤ des partenariats avec des plateformes num¨¦riques, pour r¨¦pondre ¨¤ la diversit¨¦ des besoins linguistiques.
Les partenariats et les coop¨¦rations ¨¤ tous les niveaux, notamment entre les universit¨¦s, les centres de recherche et les institutions qui promeuvent l¡¯acquisition des langues, peuvent aussi permettre de renforcer les capacit¨¦s et d¡¯am¨¦liorer l¡¯acc¨¨s ¨¤ des ressources d¡¯enseignement et d¡¯apprentissage dans les langues locales sous forme imprim¨¦e ou num¨¦rique. L¡¯utilisation de ces ressources doit s¡¯accompagner d¡¯¨¦valuations formatives et sommatives appropri¨¦es pour suivre les acquis d¡¯apprentissage des apprenants multilingues.
L¡¯¨¦ducation multilingue bas¨¦e sur la langue maternelle doit absolument faire partie des outils d¨¦ploy¨¦s pour faire face ¨¤ la crise de l¡¯¨¦ducation et ¨¤ la pauvret¨¦ des apprentissages auxquelles sont actuellement confront¨¦s de nombreux pays du monde.
Dans un contexte de mondialisation croissante, l¡¯UNESCO reste d¨¦termin¨¦e ¨¤ promouvoir l¡¯¨¦ducation multilingue et la diversit¨¦ culturelle et linguistique comme pierres angulaires de la durabilit¨¦ de nos soci¨¦t¨¦s.
Stefania Giannini est Sous-Directrice g¨¦n¨¦rale pour l¡¯¨¦ducation ¨¤ l¡¯Organisation des Nations Unies pour l¡¯¨¦ducation, la science et la culture (UNESCO).
Cet article a ¨¦t¨¦ traduit par l'UNESCO. La version originale est?disponible?.
?
La?Chronique de l¡¯ONU?ne constitue pas un document officiel. Elle a le privil¨¨ge d¡¯accueillir des hauts fonctionnaires des Nations Unies ainsi que des contributeurs distingu¨¦s ne faisant pas partie du syst¨¨me des Nations Unies dont les points de vue ne refl¨¨tent pas n¨¦cessairement ceux de l¡¯Organisation. De m¨ºme, les fronti¨¨res et les noms indiqu¨¦s ainsi que les d¨¦signations employ¨¦es sur les cartes ou dans les articles n¡¯impliquent pas n¨¦cessairement la reconnaissance ni l¡¯acceptation officielle de l¡¯Organisation des Nations Unies.?